segunda-feira, 9 de fevereiro de 2015

No turismo, s'il vous plaît

A Câmara Municipal de Faro lançou uma campanha publicitária para divulgar a sector turístico e atrair mais pessoas à cidade. Tudo muito bonito. Mas o tiro saiu-lhes pela culatra, visto que alguns turistas estrangeiros se sentiram ofendidos com essa mesma publicidade. O motivo? Esta frase: 


"Faro ... no Turismo."
Parece que os camones decidiram ler o cartaz em inglês, interpretando aquele "no" como sendo um "não". Resultou em qualquer coisa como "Faro: Não ao turismo".
Diz Eckardt Schmidt, turista alemão, "(...) não aos turistas? Então já não precisam de nós? Quem se lembra de escrever uma coisa destas?"

Ora, senhor Eckdart, do que ninguém se lembra, é de pegar numa frase simples e inocente, escrita em português, e interpretá-la num portunhol manhoso, só para levantar polémica.
Da última vez que confirmei, Faro ainda era território português, portanto o mais óbvio é que os cartazes sejam escritos na nossa língua. Ainda assim, andam por cá muitos estrangeiros, é verdade. Até nos poderia passar pela cabeça, fazer um slogan em inglês, para mais fácil compreensão de vossas excelências. Mas a ser assim, não estaria a frase toda escrita em inglês? A palavra turismo, não soa a português? Não lhe levantou suspeitas? Ou para além de sermos umas bestas quadradas que não vos querem cá, também somos uns analfabrutos que nem tourism sabemos escrever?

Tem razão, senhor Eckdart. Não precisamos de vocês. Já cá temos ignorantes que chegue. Ide curar essa raivinha de dentes para outro destino.

Sem comentários:

Enviar um comentário